艾贝特的叔叔认为我们可以试着办一份报纸。他说,作为一种永久的职业,他认为我们不会发现当强盗是有利合算的,而从事新闻工作还可以。我们曾经把诺埃尔的诗和有关托特纳姆勋爵的消息卖给了那位好编辑,于是我们认为办一份自己的报纸是个不错的主意。我们都明白编辑一定非常富裕而有权威,因为编辑的办公室富丽堂皇,他坐在博物馆一般的玻璃窗里,还有软和的地毯和大书写台。另外,那位编辑给我5先令时,我们看见他随便从裤兜掏出整整一大把钱来。

多拉想当编辑,奥斯瓦尔德也想,但他让给了她,因为她是一个女孩;后来他知道写字贴上谈到的“美德”本身就是一种“奖赏”,这是真的。

因为你不知道这是多么麻烦的事。不管每一页上有多少空间,人人都想把他们喜欢的事情全写进去。这简直糟糕透了!多拉尽量忍受着,说如果不让她放手去做,她就不当编辑了;他们自己可以当报纸的编辑,就这样吧。

奥斯瓦尔德像一个好兄弟似地说:“多拉,如果你愿意,我来帮你。”她说:“你的麻烦比他们的还要多!来当编辑吧,看看你有多喜欢这个差事。我让给你。”但她没有,我们共同做了编辑工作。我们让隔壁的艾贝特做了副编辑,因为他的脚被靴里的那些钉子弄伤了。

一切准备好后,隔壁艾贝特的叔叔用打字机替我们把稿子打出来,我们再把一份份的稿子送给所有朋友,当然一份都没有留下让我们可以买回来的。但我们想起到这事已经太迟。我们把这份报纸称之为《莱维沙姆记事》报,取“莱维沙姆”是因为我们住在那里,取“记事”是为了纪念那位好编辑。我不费吹灰之力就可以编写出一份更好的报纸,但是编辑是不能把报纸上所有的文章都写完的。写稿很难,但当编辑并不难。你只需把能够从别的作者那里得到的文章编进报里就行了。如果我有时间我就自己写好整个报纸上的文章,那就不会是拼凑起来的了。我们没有时间给报纸配上插图,我在大家的帮助下画的沉船作为第一期刊出。但是打字机画不出船,所以其它报纸里就把画省去了。编写第一份报纸所用的时间谁会相信呢!以下是我们办的报纸:

编辑:多拉和奥斯瓦尔德·巴斯特巴布尔。

编者按

编写每份报纸都有某种原因。我们的原因就是我们想卖报纸挣钱。如果我们写的内容给任何悲哀的人带来了快乐,我们的劳动就没有白费了。但我们也需要钱。许多报纸满足于写悲哀的和快乐的事情,但我们不会那样;最好不要骗人。编者。

报上将刊登两篇连载故事,一篇由迪基所写,另一篇由我们大家所写。连载故事每次只能编入一章。但如果多拉有时间抄写,我们会一次把连载故事全部登出。迪基写的故事稍后刊登。

连载故事(集体创作):

第1章

作者:多拉

太阳正缓缓地落在一座富有传奇色彩的塔后,这时可以看见两个外乡人登上山顶。年长的是一个壮年人,另一个是一位漂亮的年轻人,他让人们想起昆廷·德沃德[20]。他们向城堡走去,仙女爱丽希亚小姐在那里等待她的传递者们。她倚靠在城堡形的窗边,见他们到来便挥动起她那洁白的手。他们也向她致意,然后离开去附近的旅店休息,吃点东西。

第2章

作者:爱丽斯

公主在塔里非常不舒服,因为美丽的教母告诉她,如果她每天不抓住一只老鼠就要发生许多恐惧的事情。她已经捉了许多老鼠,现在几乎没有老鼠可抓了。于是她派信鸽子送信去问高尚的陌生人能否给她送来几只老鼠——因过几天她就要成人,那时就不要紧了。于是美丽的教母——(请原谅,由于没有了版面,各章不能写得更长一些。编者。)

第3章

作者:副编辑

(我不会写——我宁愿不写——我不知道怎样写。)

第4章

作者:迪基

我现在必须回头把主人公的有关情况告诉你。你一定知道他上过一所特别令人高兴的学校,在那里他每天正餐都吃鸡肉和鹅肉,从不吃羊肉,至于布丁你只要把盘子递过去要多少份都行——所以那些小子当然都长得非常强壮,在离开学校前他便向头儿挑战,一对一地决一雌雄,我告诉你,他赢了。他受过训练后,能够与北美印第安人作战了,并成为在第1章里可能已被注意到的外乡人。

第5章

作者:诺埃尔

我想在本故事中该发生什么事情了。于是那条龙爬出来,它鼻子里喷着火,说:“喂,你是勇敢忠诚的男人。我愿意和你们拼一下!”

(这是蹩足英语。编者。我不在乎:那条龙就是这么说的。谁告诉你龙就不说蹩足英语了?诺埃尔。)

因此这位主人公——他的名字叫诺埃尔尼努瑞斯——回答道:

“我的刀片非常锋利,我的斧子非常锐利。你并不比我所见过的许多龙大。”

(不要加那么多诗,诺埃尔。这不公平,因为别人不能这么做。编者。)

然后他去决战,打败了龙,就像他打败迪基那部分故事里的头儿一样。于是他娶了公主,他们还一起生活着——(不,他们没有——直到最后一章。编者。)

第6章

作者:赫·沃

我想这是一个非常动人的故事——不过老鼠怎样了?我不想再说别的。多拉会叙述我这章里其它的故事。

第7章

作者:众编辑

龙死了时就出现许多老鼠,因为它经常杀死它们当茶点,但此时老鼠们迅速繁殖起来,把整个国家都毁坏了。所以仙女爱利西亚小姐——有时被称为公主——只好说她不会嫁给任何人,除非他们把全国的鼠疫根除掉。于是王子——他的真名不是由N开始,而是叫奥斯拉沃德——挥舞起他的魔剑,龙便站在了他们前面,优美地鞠着躬。他们要它答应要改过从善,然后原谅了它。婚礼的早宴举行时,所有的骨头都留给他。他们结了婚,从此过着幸福的生活。

(另一个外乡人怎样了?诺埃尔。龙吃了他,因为他提的问题太多。编者。)

本故事结束。

有益的知识

从伦敦到曼彻斯特只需4小时1刻钟;但是我认为任何人如果能够都不会那样去。

一个可怕的警告。一个淘气的孩子对我说起一件非常有教育意义的关于生姜的事。他们打开了一个大坛子,偶然从里面拿出许多生姜。他把一些弹球落到了坛里,一切都没事,最后坛里又有了和以前一样多的生姜。但他在那个星期天告诉我,有一部份生姜几乎变成了姜汁。我不知道他的感觉是什么。他们问他时,我不知道他会说些什么。我对这种表现实在是抱歉。

科学问题

实验总应在户外进行。不要使用汽油。(迪基)

(那正是他把自己眉毛烧掉的时候。编者。)

地球的圆周为2400英里,直径800英里——起码我这样认为,但也许不是如此。迪基

(在你开始之前,你应该弄准确。编者。)

科学专栏

在这个所谓的19世纪,在那些富裕自豪的人的苗圃温床中几乎没考虑到运用科学。但我们却不一样。

人们一般都不知道如果在温水里放一点樟脑,水就会移动起来。如果你滴入芳香的食用油,樟脑就会一下跑到一边,然后停止移动。不过直到你感到生厌时才滴入一些,因为樟脑后来就不会再移动了。如果不这样了解事物,就会得不到很多乐趣和知识。

如果你把6便士硬币放在1先令下面,然后装进一只玻璃酒杯里,从玻璃杯的一侧往下使劲吹气,6便士硬币就会跳到先令的上面来。至少我自己不能办到,但我的堂兄能够。他在当海军。

答记者问

诺埃尔:你非常富有诗意,但我抱歉地说那还不够。

爱丽斯:什么都不可能让你的头发卷曲起来,所以是没用的。有人说,你出门时更重要的是打扮整齐。我不是针对你,而是每一个人。

赫·沃:我们从没有说你长得矮胖,但是编辑对治疗的事一无所知。

诺埃尔:这份报纸完成时如果还剩有纸张,我要用它来换你保存完好的墨台,或者那把用来取马蹄上的石头的小刀,不过没有它你是不行的。

赫·沃:你的汽轮机停止工作有很多方面的原因。你可以问迪基。他知道其中一种原因,我想这就是你的汽轮机停止工作的原因。

诺埃尔:如果你认为用沙子填满花园就可以让蟹在那儿筑巢,那你一点不明智。你经常改动你那首关于滑铁卢战争的诗,所以我们只读到那位公爵挥舞宝剑那部分,而他说的话我们也没有读到。你为什么用紫色粉笔把诗写在吸墨纸上?编者。

(因为你知道谁偷了我的铅笔。诺埃尔。)

诗歌

亚述人来了就像恶狼扑向羊群啦

我得知他到来的情形让人可怕。

但是一个编辑向我走来却很平常,

即便我弄碎黄油面包或打翻了茶。

(诺埃尔)

令人好奇的事实

如果你揪住一只天竺鼠的尾巴把它提起,它的眼珠就会掉出来。

你不要像书中的孩子们那样做事半途而废;要树立或尽快树立榜样,我不知为什么?

(爱丽斯)

如果你把一枚枣核取出来,放进一枚杏仁,然后把它们一起吃了,那会相当不错。我发现了这个妙用。

(副编辑)

如果你把手打湿放进滚沸的铅里并迅速伸回来,你便不会受伤。我从来没有试验过。

(多拉)

喵喵叫的班级

(有教益的文章)

如果我有一所学校情况就完全不同了。没有人会学他们不想学的知识。有时我们会和猫在一起,而不是男女教师,我们会穿戴上猫皮,学着喵喵叫。“瞧,亲爱的,”老猫会说,“一、二、三,一起喵喵叫。”我们便拚命地喵喵叫。

她不会教我们喵喵叫,但我们不用教也会。孩子们不用教也确实懂得一些知识。

(爱丽斯)

娱乐篇

认为猫贪玩是一种错误。我经常试着找一只猫来与我一起玩,它似乎从不关心怎么玩耍,无论玩耍造成的伤害多么小。

(赫·沃)

用泥土做锅和盘很有趣,但不要告诉成人们。最好是让他们大吃一惊,然后你立即说很容易就把它洗掉了——比墨水更容易洗掉。

(迪基)

萨姆·雷德芬,或丛林逃犯的葬礼

迪基 作

第1章

“唉,安妮,我替你带来了坏消息。”里奇韦先生走进丛林中的小阁楼里舒适的餐室时说。“丛林逃犯萨姆·雷德芬就在附近。我希望他不会带着他的一帮人袭击我们。”

“我希望不会。”安妮回答,她是一位大约16岁的温柔少女。

这时木屋传来敲门声,一个粗哑的声音要他们开门。

“父亲,这是丛林逃犯萨姆·雷德芬。”女孩说。

“一样要开门。”那个声音接着回答,一会儿后厅堂的门就被砸开了,萨姆·雷德芬冲进来,后面跟了一帮人。

第2章

安妮的父亲立即被打倒,她自己被绳索紧紧绑住并且倒在厅堂的沙发上。萨姆·雷德芬在这所孤单的木屋四周布置了卫兵,人们简直不可能前来援助。但情况谁说得清呢。在远离丛林的地方正在上演不同的一幕。

“一定是印第安人。”一个高个子男人穿过丛林时自言自语,他就是著名的侦探吉姆·卡尔东。“我认识他们,”他补充道,“他们是阿巴契人。”这时,有10个印第安人涂着出战前涂在脸上和身上的颜料出现了,卡尔东举枪开火。他们的手臂上吊着头皮战利品,急忙走向那间简陋的木屋,那儿住着他的未婚妻安妮·里奇韦——有时人们称之为“丛林之花”。

第3章

月亮刚刚生起在地平线上,萨姆·雷德芬坐下来与他的几个一起寻欢作乐的好友开怀畅饮。他们抢劫了小木屋的酒窖,丰富的酒像水一样流进雷德芬先生金色的酒杯里。

但安妮与那帮人中的一位交上朋友,他是一个高尚善良的男人,误入了萨姆·雷德芬一伙。她告诉他尽快去找警察。

“哈!哈!”雷德芬叫起来。“我现在真开心!”他不知道他的厄运已经降临。

这时安妮尖叫起来,萨姆·雷德芬抓起手枪站起身。“你是谁?”他喊道,见一个人走进来。“我是吉姆·卡尔东,著名的侦探。”新来者说。

萨姆·雷德芬的手枪从他那无力的手指间掉下来,但随即他以山羊那种闻名的敏捷向侦探扑了上去。安妮发出尖声,因为她对这位粗鲁的丛林逃犯产生了爱情。

(如果有空处,报纸尾部将连载)

学术

一块新石板[21]在用牛奶洗过前是很糟糕的。我喜欢石板上的绿色斑点,可以围着它们画出各种图案。我知道有个好办法能让石笔吱吱响。但是我不想做这种笔,因为我不想让它变得普通起来。

(副编辑)

薄荷对于学算术有极大帮助。牛津地方学校二年级的那个男孩总是带着薄荷。他给了我两个。主考人问他:“你在吃薄荷吗?”他说:“没有,先生。”他后来告诉我那是千真万确的,因为他正在吸用其中一个。我很高兴没有问我。我本来就没有想到这件事,或许会说出“吸了”呢。

(奥斯瓦尔德)

马拉巴尔号遇难

作者:诺埃尔(《梦见古代祖先》的作者)

他并非是当真的——

但他写得似乎更加真实。

听!滚动的是什么声音,

是浪潮,是空中的雷声?

那是丧钟,

是巨轮马拉巴尔号的海员、官员和乘客们的丧钟。

那是一个风和日丽的中午,

当巨轮出了港,

人们说:“啊,我们没想到

它很快就成为自然力的玩物。”

船帆飘扬在汹涌的波涛之上,

确实看起来壮观无比。

船长忧郁地抱住双臂,

啊,假如它是一只救生艇!

瞧船长既严肃又忧郁,

他的儿子被抛上了岩石,

希望他那亲爱的孩子,

逃离这场不幸的灾难。

哎呀,大风徒劳地吼叫着,

却没有人获救。

马拉巴尔号船遇难了,

让我们为勇敢的人们鸣钟致哀吧!

(诺埃尔)

园艺短章

希望吃到水果就种下樱桃核是无用的,因为它们不会长出果子!

爱丽斯不会再借出她的园艺工具,因为上次诺埃尔把工具遗忘在雨中。那已是最后一次。我可不喜欢。他说他没有。

种子和球茎

土豆并非由种子生长,而是由切破的土豆生长。苹果树由嫩枝成长起来,这种浪费更小。

橡树生长于橡树果,每个人都知道这一点。诺埃尔说,他可以用橡树叶包着桃核种出一棵橡树来,这表明他对园艺的事一窍不通,只知道万寿菊。我从他的花园边经过时,我想它们看起来像杂草一样,鲜花都被摘掉了。

有一个男孩打睹说我不敢吃球茎。

狗非常勤奋,喜欢园艺。皮切尔总是种植骨头,但骨头从来不生长。根本不可能有骨头树。我想这就是它在晚上不高兴而狂叫的原因。它从没有试着种狗吃的饼干,不过它更喜欢骨头,可能想首先确保骨头长起来。

萨姆·雷德芬,或丛林逃犯的葬礼

迪基 作

第5章及最后一章

这一定会是个非常精采的故事——如果他们让我在自己希望的报纸的开头就刊登完的话。但此时我已经忘记打算怎么结尾了;我已弄掉那本关于印第安人的书。我所有的英格兰伙伴们都被告发了。姑娘们说:“真是一大解脱!”因此我想是她们干的。她们要我把安妮嫁给了谁写进故事里,但我不愿意,所以她们不会知道。我们现在把能够想到的所有事写进了报里,真是费了许多心思呀。我不知道成人是怎么写他们做的所有事,这一定使他们感到头痛,特别是写课本。

隔壁的艾贝特只写了系列故事中的一章,但如果他愿意可以写得更多一些。他写不出任何东西来了,因为他不会拚写。他说他会。但是,他费了很长时间也不可能做到。他又

说了一两件事情。我一点都不满意,但多拉说她愿意把它们写进去。

征求法律答案。如果你知道是否真的通过了一项关于13岁以下的孩子不准买鞭炮的法律,将赠给许多极好的木偶牵线。

本报价格为每份1先令,马拉巴尔号全船人员遇难的照片另需付6便士。我们如果卖出100份,将会再编写一份报纸。

我们本打算做的,但根本没有编了。隔壁艾贝特的叔叔给了我们2先令,就这么回事。你不可能用两先令让衰落的财产恢复过来!