第二天吃早饭的时候,范还是绷着一张扑克脸,话很少,爱德华却和塞西尔夫人以及小姐亲热多了。范正考虑该如何询问女仆的事,爱德华先替他开口:“昨天来给我们送柴火的姐姐叫什么名字?”
“是女仆吧?”塞西尔夫人和小姐面面相觑,“怎么了?”
爱德华一脸坏笑:“范好像看上她了。”
“不会吧?”不止夫人和小姐,连旁边的女仆都朝他看,“看上了索菲?那个又脏又丑又傻的柴火妞?”
范也一样惊讶,但一张扑克脸仍然风平浪静。
“原来她叫索菲,新来的吗?”爱德华一副想打听八卦消息的样子,“范昨天还说梦话呢。”五年了,五年的逃亡生涯只让范练出一张喜怒不形于色的扑克脸,而爱德华已经可以随时随地作出任何应时应景、唯独与内心世界毫无关系的表情。
他为什么要问女仆是不是新来的?塞西尔听出了一点八卦以外的味道。
“大约一星期以前来的吧。”女仆想了想,“她来找管家,说想要一份工作,什么粗活脏活她都不介意,于是管家就留下她了。索菲确实对工作不挑剔,可是老是偷懒,经常见不到人,十足一个懒丫头。”
一个星期以前,差不多就是女王加冕游行的日子。爱德华嘻嘻哈哈地说着别的事,范依然一声不吭地吃他的早饭,塞西尔却有点不太好的预感。
天神一样的美少年居然看上了柴火丫头索菲,女仆间炸开了锅。戈贡佐拉暗暗叫苦。昨晚她悄悄潜进客房,发现范仅仅是靠在床架上,根本没睡,伸手可及的地方还放着拨火棍,随时可以拿过来当武器用。爱德华•达德利就睡在他怀里,可戈贡佐拉别说是接近他们,哪怕是稍有动作,钢蓝色的眼睛就会像猝然亮起的鬼火。更糟的是范仅仅是靠在**保持一个晚上不睡,戈贡佐拉可是在烟囱里忍受流逝得又过快又过慢的时间,直到天亮——说时间过得太快,是因为她守候了一个晚上,都没找到下手的机会,说时间过得太慢,是因为靠双手双脚撑住烟囱壁倒吊在壁炉里面的姿势实在说不上有多惬意。天亮以后,戈贡佐拉放弃了,回到女仆们的房间,想继续装“懒丫头”小睡一会儿,就被别的女仆拖起床。早饭时的轰动性新闻让女仆们像一窝小麻雀一样叽叽喳喳个不停,羡慕柴火丫头索菲的运气。戈贡佐拉却被吓得不轻。范一夜没睡,说明他意识到危险了。戈贡佐拉没指望他还能像没事人一样,但没想到他马上就能准确无误地找到自己头上,还用了一个很聪明的方法来防止她逃跑——老爷的客人、一个俊美堪比太阳神的少年居然看上了一个脏兮兮的女仆,就像是灰姑娘的故事在现实中上演。范可以用“爱慕”做借口,光明正大地打听关于戈贡佐拉的一切,而戈贡佐拉立刻就成了女仆中的焦点人物,不管走到哪里,都得接受众人的注目礼,休想神不知鬼不觉地离开塞西尔家。不愧是在玛丽一世的追杀下顺利逃亡五年的人,戈贡佐拉小看他们了,但想靠区区几个女仆的监视困住索姆斯菲尔德•戈贡佐拉,他们也小看了“万福玛丽亚”的“影子”。
“索菲,老爷让你去书房。”女仆玛丽还悄悄拱了拱戈贡佐拉,“说不定是美少年看上你的事。”
“什么呀,玛丽,肯定是那事。”丽兹插嘴,“老爷来找伙房丫头,还能是为了什么?”
“老爷要见我?难道那个美少年看上我的事是真的?怎么办怎么办怎么办……”戈贡佐拉装作手足无措,“我总不能就这么去见他们。”
“去把自己好好洗干净,换身好点的衣服。”凯瑟琳推走戈贡佐拉。
戈贡佐拉想听的就是这个:“凯瑟琳,梳子借我。”
半个小时,一个小时,两个小时,三个小时……索菲还没出来。
“索菲!”玛丽亚去敲门,“索菲,我进来了。”
玛丽亚拿管家的钥匙开房门,发现气窗开着,房间里面空空如也。戈贡佐拉已经换上一身小家碧玉的打扮,大大方方从塞西尔家门前经过。门卫盯着她两眼发直,完全想不到她就是后院的柴火丫头。戈贡佐拉停在塞西尔书房的阳台下,得意地抬头看了看。他们以为断了她做女仆的路,就能让她无路可走?抛弃女仆的身份,仅仅意味着戈贡佐拉再也不能光明正大地出入塞西尔家,不过只要少偷点懒,对“影子”而言,枢密大臣家依然如无人之境。
三个小时了,整整三个小时的等待,等来的结果是“索菲突然不辞而别”。塞西尔双手后背,在书房里来回踱步,范窝在高背椅里面,空洞的钢蓝色眼睛没有焦点,只有爱德华专心致志地拿塞西尔的书搭积木玩。
“塞西尔先生,你们家是不是闹鬼?”爱德华突然开口。
“闹鬼?”
爱德华很认真地点头:“昨天晚上壁炉里老是发出奇怪的声音,范说是伯达克(1)。”
塞西尔朝范看。
范摇了摇头,示意爱德华并不知道自己的身世。
塞西尔有些好笑地弯下腰看着爱德华:“伯达克经常来我家,玛格丽特姐姐(塞西尔的女儿)小时候就遇见过他,吓得好几个晚上不敢睡觉。你害怕吗?”
“我可是男子汉。”爱德华挺起小小的胸膛,“我一直都是个听话的好孩子,伯达克不会找上我,而且……范和我在一起……他会保护我……”越说到后面,底气越不足。
别人听见孩子气的傻话,至少还会会心一笑,可范的扑克脸纹丝不动。
“我有些事要和范谈,你先去找玛格丽特姐姐玩好吗?”塞西尔把爱德华送出去。
“我是男孩子,为什么要和女孩一起玩?”爱德华不肯走。
“喜欢听故事吗?玛格丽特很会讲故事,让她给你念几本小人书。”塞西尔连哄带骗,总算送走爱德华。
范等爱德华的脚步声远了以后,才开始谈正事:“我们在女王陛下举行加冕游行时就被人盯上了。”
“你应该早些告诉我的。”塞西尔坐进书桌后的大椅子,“女王不可能对你们置之不理,但也不可能亲自来见你们,唯有通过我。既然已经确定了你们的身份,只要混进我家,就能守株待兔找到你们。”
“我没想到会有人胆大包天混进枢密大臣家,失手之后还能全身而退。”
“我也没想到。”塞西尔叹了口气,“我应该让你们留在裁缝街的。”
“我们住在白教堂,我只是每天去裁缝街看您会不会带着军队来找我们。”
塞西尔只是笑笑,心里对面前的孩子多了几分警惕。
“接下来我们该怎么办?”
“孩子,真高兴听见你说‘我们’。现在我们统一战线了。”
“任何愿意保护罗宾的人都是我的朋友,任何想伤害他的人都是我的敌人。”范的语气一如既往的冰冷。
塞西尔不作答:“关于身世的事,你怎么瞒过罗宾的?”
“‘坏孩子会被军队抓走关起来。’”很老套的唬小孩的话,只不过别人家大人唬小孩的谎话到了他们家经常变成真事。“这样的小谎没法骗他太久。如果继续被追杀,等他长大以后,我恐怕就不得不对他说实话了。”
“看来我最好尽快把你们送进王宫。”
塞西尔小姐带着爱德华等在书房外,范一出来,爱德华就迫不及待地扑上去抱住他的腿。
“这孩子好像很粘你。”塞西尔小姐故意做出很失落的表情。
范仍然板着一张扑克脸,一言不发,礼貌地对塞西尔小姐欠了欠身,就带走爱德华。
“玛格丽特。”塞西尔招招手,示意女儿进书房,等她进来以后立刻关上门,“怎么样?”
“他真的一点也不知道自己的身世。”
在图书室里,塞西尔小姐净挑王子公主的故事念给爱德华听,还特意把故事里的王子的名字改为爱德华。
“罗宾,你知道一个叫爱德华•达德利的小王子吗?”
爱德华摇头。
“你不是爱德华•达德利吗?”
“我是罗宾•康拉德,你忘了我的名字吗?”爱德华扑闪着无辜的大眼睛,“范好像也说起过爱德华•达德利,他到底是谁啊?”
“是个小王子。”
塞西尔小姐把简•格雷的身世当童话故事一样讲,发现爱德华也真的是当童话故事听,听完以后毫不客气地斥责在故事里充当反面人物的玛丽一世和袖手旁观的伊丽莎白一世,好像根本不知道他指责的正是当今英格兰的女王和她的姐姐。
“这其实是个真实的故事,范就是这个小王子的侍卫。”
“不可能!范是我的哥哥。”
“他真的是你的哥哥吗?为什么他比你年长那么多。”
如果他说得出任何借口,都说明他在说谎,借口编得越高明,只能越发说明教他说谎的人会编故事。可爱德华只是为难地看着塞西尔小姐,让她觉得自己像是存心刁难他一样。
“你们的父母呢?”
“范说他们在天堂。”爱德华可怜巴巴地看着塞西尔小姐,“有爸爸妈妈是什么样的感觉?”
塞西尔小姐觉得一阵揪心:“有爸爸的感觉,大概就和范在你身边一样吧。等他结婚以后,或许他的妻子能做你的妈妈。你的哥哥真是对你太好了。”
“我对他也很好。”爱德华躺到塞西尔小姐的膝盖上,“和范结婚的人也会像你一样给我讲故事吗?”
“应该会吧。那要看他喜欢什么样的姑娘了。”
“大概是像索菲那样的,不过我觉得你比她漂亮。”
“谢谢。”塞西尔小姐温柔的笑容美得炫目,“范真的喜欢索菲?早上的话是他让你问的?”
爱德华点头:“他不好意思自己问。”
“真是个乖孩子。”塞西尔小姐捏了捏爱德华的脸蛋。
“塞西尔小姐,你是不是喜欢范?”
“啊?我?”塞西尔小姐被吓了一跳,“为什么这么说?”
“以前我们家邻居有个女孩,她说如果一个女人三句话不离某个男人,就是爱上他了。”
还好塞西尔小姐反应够快,把手指按在爱德华的嘴唇上:“嘘……替我保密,好吗?”
“你真的看上他了?”塞西尔跳起来。
“当然没有。”塞西尔小姐扭过头,“父亲,不是您让我试试爱德华•达德利究竟知不知道自己的身世吗?范•康拉德确实很迷人,但他们对女王陛下的王位是个威胁,很可能某一天就成了政治犯,如果我爱上他,他就可能通过我来利用您。我没那么不知好歹。”
“我的好女儿,你做得棒极了。”塞西尔吻了吻女儿的额头,“范•康拉德这孩子太不简单,你一定要小心他。好在爱德华什么都不知道,我们只需要防着他一个。”
只有范在身边的时候,爱德华终于憋不住冷笑:“玛格丽特•塞西尔,你以为你比我早出生几年,就一定比我聪明吗?以为我是小孩,就一定好骗,想从我嘴里套话。年纪小最大的好处,就是会被人低估、可以装傻。范,这下他们都怀疑你了。”
范不在乎。如果牺牲自己就能救爱德华,他愿意。早年的苦难生活让爱德华成熟得格外早,四岁多的时候,就会用语言陷阱从范嘴里套出自己所有的身世。自从知道了自己的身世,爱德华再也没有了孩童的天真烂漫,只有比大人更深的心机。
“范,谢谢你告诉我一切。”爱德华抓过范的手,“你是我的舅舅,不是我爸爸,你已经为我付出太多了。让我也帮你分担一点。”
每次听见爱德华用大人的口气说话,范就忍不住自责。如果他能再有用一些,或许爱德华可以有一个比较正常的童年了。
注释:(1)在苏格兰盖尔语里,“Bodach”的意思是“老人”,这种精灵会从烟囱钻进屋里,偷走那些毫无防备的小孩或吓唬他们,在它进屋之后小孩便开始作噩梦。据说伯达克只骚扰那些淘气的孩子,为了防止它从烟囱钻进来,可以在壁炉里撒上盐,因为伯达克讨厌从盐上走过。