歌队 (首节)[259]呵,呵,朋友们,发出声响来呵,声响和叫唤在房屋的前面,那末所干的流血事情不会引起阿耳戈斯人很大的惊骇,跑到王宫来救助,在我没有的确看见海伦的尸身,倒卧在堂屋的血泊里,或是听到什么仆人的话的时候。因为我只知道这事件,却不曾知道得清楚。神的报应正当的来到海伦身上了,因为她将眼泪充满了全希腊,为了她那凶杀的,凶杀的[260]伊得山的帕里斯[261]的缘故,那引导希腊的人往伊利翁[262]去的。(本节完)[263]
但是那边王宫的门闩响了,肃静吧,从里边出来了什么佛律癸亚人,我们可以从他打听那屋里边的事情了。
(佛律癸亚人上。)
佛律癸亚人 (哀歌一)从阿耳戈斯人的剑底下我逃脱了死,着了这蛮子式的靴,[264]爬过内室廊下的杉木栋梁和多里斯式的三线槽,[265]跑呀,跑呀,地呵,地呵,这蛮子式的奔逃!——唉,我往哪里逃走呢?诸位女客们,飞到苍空上去么,还是海上呢,牛头的大河神[266]在抱着大地的时候围绕的那海?
歌队 有什么事呀,海伦的仆从,伊得山来的人?[267]
佛律癸亚人 (哀歌二)伊利翁呵,伊利翁,啊呀,佛律癸亚的城市,神圣而肥沃的伊得山呵!我悲叹你的毁灭,由我用了蛮子式的叫唤,[268]唱出车前的,车前的[269]哀调,那都是为了那美丽的勒达的小鸟儿,[270]鸟类生的天鹅翅膀的坏海伦的眼光,是毁灭了阿波罗的[271]雕刻成的城堡的恶神[272]。啊呀呀!悲叹吧,悲叹达耳达尼亚[273]的不幸,为了宙斯用马换得了他的娈童伽倪墨得斯![274]
歌队 你把屋里边的事情都给我们明白说来吧,因为以前的话不大懂,只能猜着一点哩。[275]
佛律癸亚人 (哀歌三)唉,利诺斯[276]呀,唉,利诺斯呀!这是蛮人唱的死的哀歌的起头,啊呀,用了亚细亚的声音,[277]在王家的血被冥王[278]的钢刀泼在地上的时候!——我把那事情都说给你听吧,屋里走进了两个希腊人,双生的狮子,这个的父亲是你们的将军,那个是斯特洛菲俄斯的儿子,有坏聪明的人,像一个俄底修斯,[279]不作声,很狡猾,可是对朋友忠实,打仗勇敢,斗争聪明,正是一条渴血的龙。[280]
(哀歌四)那种坏人的阴谋,真是该死呵!他们进来,来到那弓手帕里斯曾经娶过的女人的坐位前面,眼里流着泪谦卑的坐下,一个在这边,一个在那边,将她左右包围着。[281]
(哀歌五)他们俩伸出了,伸出了请愿人的手来,抱住海伦的膝头。佛律癸亚的侍从人等惊骇得跳了起来,跳了起来,他们恐惶中互相说道:“喴,要注意阴谋!”有的以为没有这种事,但有的觉得那杀母亲的大蛇[282]是在把廷达瑞俄斯的女儿缠在诡计的网罗里去了。
歌队 那时你在哪里呢?还是早已吓得逃走了?
佛律癸亚人 (哀歌六)[283] 我适值是佛律癸亚式的,佛律癸亚式的,给海伦的,海伦的鬓边送去微风,送去微风,用了圆的羽毛的扇,[284]摇动在她的颊边。她是蛮子式的习惯,手指里拈着纺竿上的麻丝,却让线都拖在地下,因为她想用了佛律癸亚的掠物拿麻丝绣成一件紫衣,当作送给克吕泰涅斯特拉坟上的礼物。
(哀歌七)那时俄瑞斯忒斯对斯巴达的闺女[285]说道:“啊,宙斯的女儿呵!请你离开椅子,移步往这边,到我们的先祖珀罗普斯的古老的灶边的坐位上来,好听我的说话。”[286]他领了她走,领了她走,她就跟着,不曾预料到他所要做的事。但是他的同谋者,那个坏的福喀斯人,却是在干着别的事情。他说道:“你们不快滚开么?佛律癸亚人永远是些懦夫!”他把他们关闭在家里的各处地方,有的在马房里,有的在杂屋里,这边一些,那边一些,各自分配开了,远离了他们的主母。
歌队 在这之后发生了什么祸事了呢?
佛律癸亚人 (哀歌八)伊得的母亲呵,伊得的母亲呵!了不得的,了不得的,[287]啊呀!我亲见了,亲见了在王家的凶杀和不法的恶事!他们俩从紫衫底下抽出剑来拿在手里,各自轮着眼睛各处看望,是不是近地有人。像是山中的野猪似的他们对了夫人站着,说道:“你该得死,你该得死!这是你的卑怯的丈夫杀了你,因为他出卖了他兄弟的儿子,叫他死在阿耳戈斯!”
(哀歌九)她是怎么哭呀,哭呀!啊呀!她用白的手臂捶打胸脯,打得可怜的头发出响声,随后用那穿着金鞋的脚,开步就跑,就跑。可是俄瑞斯忒斯伸手抓住了她的头发,他那密刻奈的靴子赶过了她,把她的脖子揪往左边肩上,正要把那黑铁的剑刺进她的喉间去。
歌队 在屋里的佛律癸亚人怎么去救她呢?
佛律癸亚人 (哀歌一〇)我们大声叫喊,用了门闩打破关闭着我们的房门和门枋,从家里各处跑来救助,有的拿着石块,有的拿着长枪,有的拔剑在手里。皮拉得斯前来对敌,那个无畏惧的人,正有如,有如佛律癸亚人赫克托耳,[288]或是三重盔饰的埃阿斯,[289]我在普里阿摩斯[290]的城门口看见过,看见过他。我们便交锋起来了。
(哀歌一一)但是这乃是很明显的事,我们佛律癸亚人在战神的能力上面,比起希腊人来远远不及。有的人败了逃走了,有的成了死尸,有的受了伤,有的在请求饶命。我们趁着黑暗逃了,那时或者跌倒,或者挣扎着,或者躺在那里死了。[291]不幸的赫耳弥俄涅来到了宫里,在那生她的可怜的母亲倒在地上正要被杀的时候。
(哀歌一二)正像酒神祭的女人丢开了神杖,[292]手里抓住山上的兽仔一样,他们跑去将她捉住。回过来找宙斯的女儿[293]要杀,可是她在家里不见了,从那房里,啊,宙斯呵,地呵,阳光和夜呵,凭了什么符咒,或是巫术,或是被神偷走了!——这以后的事情我不知道,因为我偷偷的从家里溜了出来了。墨涅拉俄斯受了这许许多多的艰难困苦,去从特洛亚找回他妻子海伦来,正是白费了。
歌队长 那里新事件接连着新事件,因为我看见俄瑞斯忒斯在宫前,提了剑,迈着紧张的脚步。
(俄瑞斯忒斯上。)
俄瑞斯忒斯 那从家里溜走,逃过我的剑的人在哪里呀?
佛律癸亚人 我向你敬礼,王呵,依照蛮子的规矩跪在这里呢。
俄瑞斯忒斯 这里并不是在伊里翁,却是在阿耳戈斯地方哩。
佛律癸亚人 不管在哪里,聪明人总觉得活着比死了要甜美得多。
俄瑞斯忒斯 你不是发出喊声,叫墨涅拉俄斯来救么?
佛律癸亚人 不,我乃是给你求救哩,因为你是更值得帮助。
俄瑞斯忒斯 〔你说〕那廷达瑞俄斯的女儿是灭亡得正当么?
佛律癸亚人 正当得很,即使她有三个喉咙来受死。
俄瑞斯忒斯 卑怯汉!你口头说好话,心里不是这样想吧?
佛律癸亚人 怎么不呢,她不是害尽了希腊人和佛律癸亚人的么?
俄瑞斯忒斯 你来赌咒,否则我就杀你,——说你不只是讲好话对我讨好!
佛律癸亚人 我凭了我性命赌咒,我这个咒一定是可靠的。[294]
俄瑞斯忒斯 佛律癸亚人在特洛亚也都同你一样这样害怕钢刀么?[295]
佛律癸亚人 你把剑拿开吧!因为这靠得近,反照出可怕的杀人凶光来。
俄瑞斯忒斯 你怕得要变成石头,有如看见了戈耳戈[296]了么?
佛律癸亚人 我只怕变成死尸。那戈耳戈的头我是不知道。
俄瑞斯忒斯 你是一个奴隶,却怕那解除你的苦难的死么?[297]
佛律癸亚人 一切的人,即使他是一个奴隶,也都喜欢能够见着阳光。
俄瑞斯忒斯 你说得好,你的聪明救了你了。走进屋里去吧!
佛律癸亚人 那末你不杀我了么?
俄瑞斯忒斯 饶放你了。
佛律癸亚人 你这话说得很好。
俄瑞斯忒斯 可是我会得要变卦,——
佛律癸亚人 你这话又是不妙了!
(佛律癸亚人下。)
俄瑞斯忒斯 傻子,你以为我还要洒你颈项上的血么,你既不是生为女人,也不能说是在男子汉中间的人?[298]我从屋里出来的缘故,就只是叫你停止叫唤罢了,因为阿耳戈斯人一听到了求救的呼声,就会立即被惊动的。墨涅拉俄斯我不怕他,即使只隔着一剑的距离。让他前来,夸示着落在肩头的黄金发缕!因为如果他招集阿耳戈斯人,带了来攻这家堂,[299]要报复海伦的被杀,不肯救助我和我的姊妹和我同干这事的皮拉得斯,那末他只将看到两个尸首,他的女儿和他的妻子的。
(俄瑞斯忒斯下。)
歌队[300] (次节)[301] 啊,啊,时运[302]呵!这家里又要碰到一个别的斗争,关于阿特柔斯子孙的别的可怕的斗争了。
歌队一 我们怎么办呢?把这消息传给城邦呢,还是不要作声?
歌队二 朋友们,这倒比较安全。[303]
歌队一 看呀,看那家堂前面,烟焰凌空,是在表示什么意思呀!
歌队二 他们点着火把,将要放火烧那坦塔罗斯的家,他们也还不怕来杀人哩。
歌队一 神明手里掌握着结局,他随意的把那结局给与世人。
歌队二 他的力量是一个大的力量。经了冤鬼[304]的手,这家堂落到了,落到了血污里去,为了把密耳提罗斯从车上抛下去的事情。