海客谈瀛洲[1],烟涛微茫信难求;
越人语天姥[2],云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城[3]。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月[4]。
湖月照我影,送我至剡溪[5]。
谢公宿处今尚在,绿水**漾清猿啼。
脚著谢公屐[6],身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉[7],栗深林兮惊层巅[8]。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳[9],丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩**不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
唯觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,
须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
注释
[1]瀛州:传说中的海上三座神山之一,另两座名蓬莱、方丈。
[2]天姥(mǔ):山名,在今浙江省新昌县东五十里,东接天台山。
[3]赤城:山名,在今浙江省天台县北,天台山的南面,土色皆赤。
[4]镜湖:又名鉴湖,在今浙江省绍兴市南。
[5]剡(shàn)溪:水名,在今浙江省嵊州市南,曹娥江上游。
[6]谢公屐:指南朝诗人谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。见《宋书·谢灵运传》。
[7]殷(yǐn):原指雷声,这里作动词用,意为震动。
[8]栗:使战栗。
[9]列缺霹雳:闪电雷鸣之意。
简析
李白在被排挤出长安的第二年,即唐玄宗天宝四年(745),准备由东鲁(今山东省南部)南游越中时,写下这首向朋友们表白自己心情的诗,又题作《别东鲁诸公》。全诗既写梦境,也写现实,构思缜密,想象丰富,将神话传说和实际景况奇幻地交织在一起。表现了诗人迭遭失意后对神仙世界的向往。全诗兴到笔随,酣畅淋漓,气势磅礴,完全不受形式的束缚。