四月(1)维夏,六月徂暑。先祖匪人,胡宁忍予?

秋日凄凄,百卉(2)具腓(3)。乱离瘼(4)矣,爰其适归?

冬日烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!

山有嘉卉,侯(5)栗侯梅。废为残贼,莫知其尤。

相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀!

滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有!

匪鹑匪鸢,翰飞(6)戾天。匪鳣(7)匪鲔(8),潜逃于渊。

山有蕨薇,隰有杞桋(9)。君子作歌,维以告哀。

注释

(1)四月:指夏历(今农历)四月。

(2)卉:草的总称。

(3)腓:此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。

(4)瘼:病、痛苦。

(5)侯:是。

(6)翰飞:高飞。

(7)鳣(zhān):大鲤鱼。

(8)鲔(wěi):鲟鱼。

(9)桋(yí):赤楝。

译文

人间四月入初夏,六月开始变炎热。我的先祖不仁义,忍心让我过得差?

自古逢秋冷凄凄,百花凋零芳菲尽。遭受如此大困难,何时才能回家中?

冬天寒风真凛冽,寒风刺骨呼呼呼。人们个个都平安,偏偏只有我倒霉!

山上长着好花草,有那栗树与梅花。如今花木都凋零,不知这是谁的罪。

看那泉水潺潺流,时而清澈时而浊。我天天都有灾祸,到底何时能安好!

滔滔江水兀自流,连接南方的江河。鞠躬尽瘁为君王,君王莫非看不到!

我不是雕或老鹰,不能飞翔九天上。不是鳣鱼或鲔鱼,无法潜逃深渊里。

高山上有蕨和薇,洼地有枸杞赤楝。在下写下这首歌,表达心中的悲凉。