四月(1)维夏,六月徂暑。先祖匪人,胡宁忍予?
秋日凄凄,百卉(2)具腓(3)。乱离瘼(4)矣,爰其适归?
冬日烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!
山有嘉卉,侯(5)栗侯梅。废为残贼,莫知其尤。
相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀!
滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有!
匪鹑匪鸢,翰飞(6)戾天。匪鳣(7)匪鲔(8),潜逃于渊。
山有蕨薇,隰有杞桋(9)。君子作歌,维以告哀。
注释
(1)四月:指夏历(今农历)四月。
(2)卉:草的总称。
(3)腓:此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。
(4)瘼:病、痛苦。
(5)侯:是。
(6)翰飞:高飞。
(7)鳣(zhān):大鲤鱼。
(8)鲔(wěi):鲟鱼。
(9)桋(yí):赤楝。
译文
人间四月入初夏,六月开始变炎热。我的先祖不仁义,忍心让我过得差?
自古逢秋冷凄凄,百花凋零芳菲尽。遭受如此大困难,何时才能回家中?
冬天寒风真凛冽,寒风刺骨呼呼呼。人们个个都平安,偏偏只有我倒霉!
山上长着好花草,有那栗树与梅花。如今花木都凋零,不知这是谁的罪。
看那泉水潺潺流,时而清澈时而浊。我天天都有灾祸,到底何时能安好!
滔滔江水兀自流,连接南方的江河。鞠躬尽瘁为君王,君王莫非看不到!
我不是雕或老鹰,不能飞翔九天上。不是鳣鱼或鲔鱼,无法潜逃深渊里。
高山上有蕨和薇,洼地有枸杞赤楝。在下写下这首歌,表达心中的悲凉。