1
春暖花开的时候,我会去我家附近的小酒馆坐坐。
这个季节,一切都美好。春光明媚,鸟语花香,微风拂面,怡然自得。你看,我就是个写童话的作家,我想不出还有比这更贴切的词儿来匹配她的美好。
对,您猜对了。我说的她是春天。春天一到,泥土解冻,万物复苏。
春天是个适宜怀孕的季节。
春天一准儿是个女的。
我的两个老伙计也不跟我捣乱了。我说的老伙计是我那两个害风湿的膝盖。春天伸出女人般柔软的手焐热了我的老伙计,关节里的冰碴消融了。我就靠这两个好不容易活泛起来的膝盖、一根枣木拐杖踱到这家小酒馆的。
酒馆的老板娘好像是存心跟时间作对似的,她的皱纹比去年的春天少了两条,她的头发比去年的春天黑了几根,她的屁股也不那么垂了,腰身也不那么粗了。我都可以叫她小姑娘了。
我挺想捏捏她滑嫩饱满的红脸蛋的,可我只是跟她打了个榧子,我说,亲爱的,来一杯杜松子酒。
这是我在说话吗?
连我的声音也变年轻了。
2
“这位先生可是我们这儿最著名的作家,童话作家!”
老板娘的胖脸蛋更红了,就跟自己偷着喝了几杯似的。“我们这儿的孩子,都是读着他的童话长大的!”她瞪着那双圆溜溜的栗色眼睛,嘴里喷着热乎乎、甜丝丝的气息,把我介绍给两位绅士模样的先生。那样子就仿佛人家要是不信,她就要把我切开来证明似的。
在这个小镇上,除了雷蒙德家那头母牛一胎生下的三个小牛犊,我是最值得人们炫耀的东西。
两位衣冠楚楚的绅士微微颔首,邀请我跟他们一起分享一瓶窖藏三十年的白兰地。
我发觉绅士们的四只眼睛很红。大概是酒精与某种情绪混合后的颜色。
老板娘满意地冲我挤了挤眼,扭过两瓣肥屁股招呼其他客人去了。
“先生,我并非有意冒犯,不过——”两位绅士中的一位说,“童话作家这个行当,在我看来跟骗子没什么分别。”
另一位绅士抢过话头,“非常抱歉,”他说,“我的朋友已经喝了不少的酒,希望您能原谅他的无礼。”看上去,这位绅士年纪要大一些,持重一些。
“没什么。”我大度地说,其实我心里有点恼火,如果我能年轻二十岁,我会举起拐杖敲碎他的脑袋。不过我的恼火被好奇心摁下去了,“可以告诉我您这么说的理由吗?”我倒很想听听这个无礼的家伙接下来还会说出些什么。我还是头一回听到有人把童话作家和骗子混为一谈。
“为什么您的头脑里会有这种怪念头?如果童话作家是骗子,那么真正的骗子该是什么呢?圣徒吗?”我饶有兴致地问,把带着火药味的战书藏在俏皮话里。
很多年来我一直保持着平和的心态。这时我有点儿纳闷,我怎么突然像个好斗的年轻人了,难道像那个老板娘一样,我也变年轻了吗?
春天闹的。也许。
无礼的绅士一仰脖,露出他尖锐的喉结。他灌下整整一杯酒,就剧烈地咳嗽起来。他一只手哆哆嗦嗦地掏出白丝巾捂住嘴,像是要把下一轮咳嗽挡回喉咙似的,另一只手指着那位很绅士的绅士,似乎是示意要他的同伴为之代言,然后就伏在桌上,看样子似乎是因为不胜酒力睡了过去。
“可以聊聊您的童话吗?作家先生?”很绅士的绅士说。
3
似乎在一夜之间,您的大作就遍布我们的国家。您的童话出现在全国通用的小学教材上,报刊杂志上,连食品包装纸上也印有您的童话。这样人们就可以在吃东西的同时阅读您的作品。就连您自己,恐怕也想不到您的作品在我们国家受欢迎的程度。
请您原谅我绝非有意的不敬——因为这确属事实——在盥洗室小便池的上方,也挂着您的作品,不同的童话分别镶嵌在精美的镜框中,与人的视线平行。如此,如厕的人就可以在排出秽物的同时吸收来自您大脑的纯净养分。
敝国最常见的标语也换成了您的句子,那些闪烁着您智慧之光的佳句时刻提醒着我们的国民:这块土地是一块纯净的土地,人性如在童话中般闪光。
新建的房子都有着斑斓的伞状屋顶,圆鼓鼓,胖嘟嘟的,我们的人民都居住在这种漂亮的蘑菇房里。老式的房子也被推倒重建,它们的替代品无一例外的是童话中最常见的可爱小屋。为此政府还颁布了一项法令:凡是不住在童话屋中的人,和拒绝改造成童话屋的人,都将受到惩罚。惩罚方式也是童话式的——
强行让违抗命令的男人和女人们穿上“皇帝的新衣”在闹市中游街。武装押运的警察则像您作品中描述的那样,学着那个男孩的口吻说:
“看呐,那个人其实什么也没有穿!”
真是一种温和的惩罚。
也是因了您,吾国人民痛恨成人世界的肮脏,他们把选票投给了几个漂亮得像洋娃娃的男孩女孩,选民们相信,只有在天真的孩子的领导之下,这个国才会像童话那样美好。这样做的结果是——
在某次演讲、集会或者重大外事活动中,我们的总统突然尿湿了裤子,我们的国防部长用玩具水枪喷了邻国国务卿一脸,我们的将军在陪着他国政要阅兵时突然哭着闹着要回家饮用母乳——诸如此类的事屡见不鲜。那时我想,这真是个可爱到不能更可爱的国家。
我们的人民认为这样无伤大雅。所有人都认为,他们的总统和副总统以及他们所有的幕僚,无疑都是早慧的、睿智的天才,在那些柔嫩的小脑袋瓜里,储存着经天纬地的才华。
4
回溯至三年前,您的一篇新作被翻译成吾国文字。很快,我们那位含着奶嘴儿的政府发言人宣布:这篇童话,是那一年度最伟大最辉煌的发现。它的价值不可估量,对建设一个完美的童话王国具有重大指导性意义。随即,总统府下达总统令,将这篇童话列为全国人民必读读物,必须人人皆可背诵,抽查背不过的将领受纺锤催眠三年的惩罚。
那时的我,不得不承认这的确是一篇美丽的童话。它几乎承载了人类所有美好的愿望,蕴藏着强大的精神力量。因此,在拜读您这篇大作之时,敝人内心无比温暖,似乎一个小火炉安静地燃烧。其他读者与我的感受并无二致。于是,虽然时值隆冬,却因为您这篇伟大的童话举国温暖起来。
然而现在回过头来看,实际上那时整个国家都因为您的这篇作品发起了持久不退的高烧。
很抱歉,说了这么多,我却忘了告诉您我说的是您哪一篇大作,不,不是《海的女儿》,而是——
《老头子做事总不会错》。
5
鉴于敝国宣布的惩罚,我是不会记错的。您的故事是这样的——有一对穷困的老夫妇,他们快乐而贫穷地生活着。家里所有的财产只剩下一匹马。
老头子牵着马去集市,想换些吃食。他先是用马换了一头母牛,然后用母牛换了一只羊,接着用羊换了鹅,鹅又换了母鸡,最后在一个歇脚的小酒馆里,他把这只能生蛋的母鸡换成了一袋子烂苹果。老头子在小酒馆里给两个英国人讲了他这天赶集的经历,英国人哈哈大笑说:
你的老婆子会狠狠地揍你一顿的!
老头子摇摇头说:不会不会,她肯定会给我一个吻,并且她会这样对我说,老头子做事总不会错。英国人不信,为此拿出了一斗金币作为赌注。他们跟着背着一袋子烂苹果的老头子回到家,迎出来的老婆子听完丈夫的讲述之后,果然给了老头子一个吻,还说:老头子做事总不会错!那两个英国人痛痛快快交出作为赌注的一斗金币,感叹道:总是走下坡路还那么乐观,这,可是多少钱也买不来的!
是的,正如您所说,我可以完完整整地把这个故事背下来。我对它再熟悉不过,可那是因为,这个故事是一个噩梦的开始。
6
某个冬日的清晨,我们的总统在电视上发表讲话,他激动地甚至丢弃了手中的玩具,他操着大人们的腔调,号召人民向那位老头子学习,永远保持乐观的心态,还下令让财政部与教育部联手,在全国范围内寻找像童话中这样一对贫苦却快乐、善良、恩爱如新婚的老人。被找到的老夫妇,将获得与童话中相同的待遇:一斗沉甸甸的金币。
接下来发生的事超乎所有人的想象。
总统发表电视讲话之后,敝国每个集市上都出现了一些牵着马的老人,他们用马换牛、牛换羊、羊换鹅、鹅换鸡,最后背着一袋子烂苹果来到总统府门前的广场上席地而坐,喝着酒,啃着烂苹果,快活地交谈,兴奋地等待官员们给他们发一袋子沉甸甸的金币。我敢说,我这辈子也没见过那么多的老头儿,饶是您见多识广,也一定没见过那么多同时背着一口袋烂苹果的老头儿。
7
总统和他的幕僚们非常满意,他们愉快地兑现了承诺。把一袋袋金币送给乐观的老人,把烂苹果收入国库。
老人们背着金币回到各自的家,他们的老婆子在各自的家门口迎接,她们不约而同地张开双臂拥吻了丈夫,然后用相同的口吻说:老头子做事总不会错!
第二天,老头子们把金币装满口袋到集市上去。他们在不同的集市上买了马,他们用马换牛、牛换羊、羊换鹅、鹅换鸡,最后背着一袋子烂苹果来到总统府门前的广场上,喝着酒,啃着烂苹果,快活地交谈,兴奋地等待官员们给他们发一袋子沉甸甸的金币。
8
国库里的烂苹果很快就堆积如山。金币却越来越少。
当政府再也拿不出一块金币时,广场上背着烂苹果的人开始造反了。那些愤怒的老头子冲击总统府,用烂苹果袭击宪兵和警察。总统下令开枪,鲜血和烂苹果的浆液混杂在一起,如一条红色的河流席卷了整个广场。从此,这个国家战乱频仍。
上帝保佑,我和我的同伴有幸逃出了我们的国家,又无比荣幸地在这个酒馆里与您邂逅。
非常感谢您耐心听完了我冗长的讲述,接下来希望您——
9
这时那位无礼的绅士抬起头,棕色眼球的四周血丝密布。他瞪视着我,极没礼貌地打断了那位非常绅士的绅士的话头,他说:
“别跟他兜圈子,我们这次来,目的只有一个,就是要带你走。”
我被他眼中的凶光骇住了,语无伦次地说:
“你,你你你要带我去哪儿?”
“去我们的国家。”他掏出一把枪顶在我的心口,压低嗓门说:
“要是不想像头猪一样死掉,就乖乖跟我们走。”
“可……可我去了能做什么呢?”
“负责,”他说,“为这一切负责。”
10
此刻,我走在两位绅士中间,步履蹒跚。我的膝盖仿佛又冻住了,每迈动一步,就听见关节里“咔吧咔吧”地响。
我的腰上顶着两根枪管。我感觉浑身发冷,似乎,春天一下子就结束了,冬天抢在了夏天和秋天之前来临。
谢天谢地,那位很绅士的绅士答应了我的请求,遇到这种生死未卜的事,我总要去跟妻子道个别吧,我爱她,向上帝发誓,我深深地爱着她。我们的爱情就是一篇不老的童话。
“亲爱的,我要走了,这两位绅士要请我去他们的国家做客。”
我故意把“做客”这个词说得很重很重,并且躲在两位绅士的视觉盲点里向妻子挤眉弄眼。她会察觉出来的,当我跟两个拿枪顶着我的人离开后,妻子会迅速报警,我一定会安然无恙的,一定。
这时,我那白发苍苍的老婆子伸出双手,捧着我的老脸,“啵!”——结结实实地亲了一口,然后说:
“去吧,去吧,老头子做事总不会错——”
(1) 库尔特·冯内古特的《冠军早餐》里,有个虚构的科幻作家基尔戈·屈鲁特,他写过一本书叫《聪明的邦妮》,主角是个母兔子,像艾尔伯特·爱因斯坦和威廉·莎士比亚那么聪明。邦妮头很大,因此她怀疑自己脑袋里长了肿瘤。