关于但丁写给贝阿特丽策的诗
仍是在那落满尘土的墓穴上空
里面躺着的那个她,不曾许他来把房同
不论他追随她时的脚步发出多大的响动
我们只听到她的姓名响彻空中。
因为他命令我们将她刻于骨记于心
传令的是他为她写的那些真切诗行
这让我们除了相信之外别无它想
其中的美好颂扬我们只得洗耳恭听。
啊,他在传播一个何等的陋俗!
他竟用如此之高的赞誉去颂扬
那个他只见过,却不曾亲历的美娇娘!
自他只在这一瞥后便开始赞诵
那形容姣好、倾国倾城的尤物
并非娇艳欲滴却叫人趋之若鹜。
关于克莱斯特戏剧《洪堡王子》的十四行诗
噢,花园,位于勃兰登堡沙中的人工造物!
噢,见鬼通神,在普鲁士的蓝色之夜!
噢,英雄,在死亡恐惧的**威下膝屈腰折!
士兵之骄傲与仆役之头脑的完美产出!
脊梁,与胜利者的权杖一同折断!
你打了胜仗,这却与军令有违。
啊,此时拥抱你的并非尼姬,你被
亲王的捕快狞笑着带往了刑场。
我们看到了他在那里牢骚不断
对死亡的恐惧将他洗礼、涤**
死亡的冷汗在胜利花环下淌出。
他的佩剑还在身旁:已成碎片
他并未死去,却躺在那里仰面朝天;
与勃兰登堡的所有仇敌同归于尘土。
《研究》这一标题所展现的,并非经[诗人]孜孜不倦努力后收获的成果,而是一种庄严平和心态的产物。有如气定神闲的版画家用手游戏般地在画板边缘刻下各种图像,布莱希特的作品边缘也刻着一些来自久远年代的图像。诗人的目光离开了手头的工作,他抬头观望,越过了当下,一直看向过往。莫里克(M?rike)说:“因为紧密的十四行诗花环 / 在我手下仿佛自动织成了圆满/ 当我的双眼望向远方。”严密的诗歌形式中所隐藏的,是一道望向远方的目光所带来的裨益。
在布莱希特的晚期作品中,《研究》与《家用祈祷书》的关联尤为紧密。《家用祈祷书》对我们的道德伦理进行了种种指摘;它对一系列传统道德戒律持一种保留态度。但它绝非意在对异议直言不讳,而是将这种异议表达为各种不同的道德观和姿态,从该诗集出发来看,这些传统的观点和姿态已显得不再具有合法性。在对待一系列具有文学性的档案和作品时,《研究》也采取了同样的方法。它恰当地表达了对这些档案和作品的异议,同时也赋予了这些异议以十四行诗的形式,并以此来检验这些档案和作品。若它们能经受得起以这种方式对其进行的重述,这便证明了它们具有持久性。
这些研究在表达异议的同时也并非丝毫不带敬意。在此,毫无保留的敬重——这是野蛮文明里才有的文化概念——让位于一种有所保留的敬意。