歌队 (第一曲首节)我叫你,坐在树阴底下,唱歌的座位[424]上的,最是美音的鸟,悲鸣的夜莺呵,你来吧,从你深黄的[425]喉中发出颤音,和我的哀歌,关于可怜的海伦的辛苦,和伊利翁的人在希腊的长矛下的悲哀的命运吧!那时来了帕里斯,那不祥的新郎,用了蛮夷的桨走过苍白的波浪[426]从拉刻代蒙地方带了你,啊,海伦呵,这不幸的妻室[427],回到了,回到了普里阿摩斯家里,由阿佛洛狄忒护送着。[428]
(第一曲次节)许多的阿开俄斯人[429]在枪刺和投石里送了命[430],进到[431]惨淡的冥土里去,他们的妻子都悲伤的剪了头发,只留着没有新郎[432]的洞房。还有许多的阿开俄斯人,因为一个独只船的男子[433]在海水环绕的欧玻亚点起了炬火,碰在卡斐柔斯[434]的岩石和埃该亚沿海的岸上,都被害死了,因了他点这骗人的火光[435]。他[436]又被暴风吹得远离祖国,来到蛮夷地方,[437]没有海港的惨淡的山边,[438]在船上带着一个没有价值的宝贝[439],给达那俄人[440]的争端,赫拉的用云做的庄严的[441]形像。
(第二曲首节)凡人中间有谁敢说,他彻底的研究过,知道什么是神,什么不是神,或是什么是在这中间的呢,——他如看见神们的那些事[442],矛盾的不可预料的命运这边那边的在跳动?你,啊,海伦呵,乃是宙斯的女儿,因为你那有翅膀的父亲在勒达的怀中[443]生了你的。可是你在希腊却被叫作不正的,不义的,无神的,背叛丈夫的女人。我不能知道在凡人中间什么是确定的,只是发见神们的说话总是真实。
(第二曲次节)愚蠢的人们,你们凭了战事得到勇敢的声名,想用了强大的兵力愚昧地[444]去阻止人间的纠纷。因为如果流血的争竞来裁决这些事,那么在人类的城邦间冲突决不会绝迹。普里阿摩斯的儿子,因此到了那地下的洞房[445],他们本来可能只消用了言语解决关于你的争端的,啊,海伦呵。现在他们既然归了地下的冥王所管,火焰也落在那城墙上,有如宙斯的〔霹雳〕火一般,你带来灾难加在灾难上面,给那在祸患的不幸的人们。