同弗洛拉·麦克唐纳(Flora MacDonald)与英俊王子查理(Bonnie Prince Charlie)的凄美爱情故事一样 ,宝嘉康蒂(Pocahontas)与约翰·史密斯(John Smith)的爱情故事也广为传颂。《牛津简明美国文学指南》一书说道,宝嘉康蒂是印第安部落联盟的酋长波瓦坦(Powhatan)最宠爱的女儿,本名为玛托阿卡(Matoaka),意为“小雪花羽毛”,而“宝嘉康蒂”只是她的昵称,意为“小淘气”。
英国探险家约翰·史密斯于1607年到达新大陆。据说,他认为当地土著人民十分“好客”。根据1608年完成的《自殖民地第一次在弗吉尼亚垦荒以来发生的各种事件的真实介绍》(A True Relation of Such Occurences and Accidents of Noate as Hath Happened in Virginia)一书中介绍,宝嘉康蒂“当时只有10岁”,但是她的美貌智慧、热情友好“大大超越了其他族人”。两年后,早期殖民者威廉·斯特雷奇(William Strachey)在弗吉尼亚登陆。在1612年出版的《英属弗吉尼亚旅行记》(The Historie of Travaile into Virginia Britannia)一书中,他说宝嘉康蒂“大约十一二岁,是个容貌秀丽、淘气顽皮的小女孩……”,并且她还会“赤着身子侧空翻”。本杰明·伯西(Benjamin Bussey)写于1832年的《印第安传:卷一》(Indian Biography, Volume I)一书中复述了史密斯1617年写给安妮皇后(Queen Anne)的信。史密斯在信中写道,宝嘉康蒂“心地善良,富有同情心……我十分尊敬她”。
史密斯晚年的作品有1624年的《弗吉尼亚、新英格兰与萨默群岛通史》(The Generall Historie of Virginia, New England, and the Summer Isles)和1629年的《约翰·史密斯船长欧亚美非探险记》(The True Travels, Adventures and Observations of Captaine John Smith, in Europe, Asia, Africke and America)。在这两本书中,他写道,印第安人“抓着他,把他的头放平,打算用木棍敲碎他的脑袋”。“随后,酋长最宠爱的女儿宝嘉康蒂出现了。在恳求无效的情况下,她双臂抱住他的头,俯下身来,把她自己的头搁在他的头上面,想要把他从死神手中救出来”。《企鹅女性传记词典》一书认为,“研究表明,史密斯的故事绝大部分是真实的”,但是该书也指出,因为史密斯不懂得阿尔冈琴语(Algonquian language),所以他很有可能误会了整个状况,“波瓦坦有可能只是让史密斯做出臣服的姿态,作为仪式的一部分,表明这个外来者臣服于他这位最高统治者”。
根据约翰·艾佛雷特-希思(John Everett-Heath)在《简明世界地名词典》一书中所说,史密斯的描述“多半是编造的”,《北美印第安百科全书》(Encyclopedia of North American Indians)一书认为,活着的史密斯对酋长的价值更大,“几乎可以肯定的是,他从未有过生命危险”。酋长很有可能只是“收养史密斯做自己的‘儿子’”,而宝嘉康蒂只是“扮演了双方都信任的中间人这个关键角色,在双方之间传递食物、礼物和重要信息”。至于史密斯跟宝嘉康蒂的关系,《牛津美国历史指南》一书表示,“认为他们二人有情爱关系是没有依据的”。
1614年,宝嘉康蒂改信基督教,更名丽贝卡(Rebecca),并与英国殖民者约翰·罗尔夫(John Rolfe)成婚。但是,二人结婚与其说是出于爱情,不如说是英国人和印第安人的联姻,以便巩固双方关系。两年之后,宝嘉康蒂/丽贝卡在伦敦得到了国王詹姆斯一世(King James I)和安妮皇后的接见。根据《企鹅词典》(Penguin Dictionary)一书所写,“为纪念宝嘉康蒂,她在圣保罗教堂附近停留过的酒馆的名字被更名为‘美丽印第安人(Belle Sauvage)’”。悲剧的是,宝嘉康蒂红颜薄命。1617年3月21日,年仅22岁的宝嘉康蒂在离开格雷夫森德(Gravesend),即将回到弗吉尼亚的时候死去了。根据《企鹅词典》一书所写,“宝嘉康蒂葬于格雷夫森德的圣乔治教堂(St George's),尽管她的墓碑的具体地点已不可查”,但是教堂的圣坛上放有她的牌位。
约翰·史密斯在写给安妮皇后的信中怀念了宝嘉康蒂,说这位年轻的女子“在上帝之下……保佑这片殖民地免受死亡、饥荒和混乱之苦”。