刘荣跃,中国翻译协会专家会员,中国作家协会会员,四川省翻译文学学会理事,四川省作家协会文学翻译工作委员会委员,四川省天府文学传媒艺术研究会会员,四川省简阳市作家协会理事。现已翻译出版个人译著19部、主编15部(套)约700万字,另创作、发表散文随笔若干。
[1]本书第1至第19、第32至第33个故事由杨胜华译,序言及第17、第20至第31个故事由张璘译。张璘负责校对、统稿。
[2]见阿尔弗雷德·丁尼生的诗歌“伯利勋爵”。诗中讲到:村姑和乔装成风景画家的伯利勋爵相爱,勋爵将爱人带回自己的庄园成婚。夫家的地位和财富沉重地压在妻子的心头,导致妻子英年早逝。
[3]即查尔斯·爱德华·斯图亚特,生于1720年12月。在他的支持者眼中,他是真正的王位继承人,而对于他的政敌来讲,他则是“新王”(Young Pretender)他的祖父-信奉天主教的詹姆十二世在光荣革命中被废而逃往法国。他死后,Jacobites-詹姆士派拥戴他的儿子小詹姆士为三世,并两次试图复辟,但均告失败。历史上人们传说中的查尔斯是一位细腻得有些女性化的人物。实际上,他常在意大利从事艰苦的狩猎活动,还参与军事行动,这些都为他之后在苏格兰高地的战争打下了基础。他二十几岁时,汉诺威家族在乔治一世的统治下日渐发达,但詹姆士派从未放弃过恢复王权的希望。1745年,查尔斯只带着两艘船回到了英国,并在艾利斯凯(Eriskay)附近登陆。之后,他在西部高地寻求教区和天主教家族的支持。在机智地绕过了斯特灵城堡后,队伍在9月16日抵达了爱丁堡,并不费吹灰之力占领了这座城市(除了爱丁堡城堡),查尔斯在城中举行连续的欢庆活动庆祝胜利。11月,查尔斯南征英格兰,在德比一战中,他们遇到英军的攻击,于是支持者们力劝他返回苏格兰。查尔斯虽不情愿,但还是听取了建议,但此举带来了普遍的恐慌,被视为战败而逃,由此引发了历史上著名的假设:“如果他们没有撤退,历史是否将会改变?”之后,虽然查尔斯在福尔科克(Falkirk)还取得过一次胜利,但精疲力尽的部队最终被英王的政府军打败。查尔斯侥幸逃走,在不同家族的保护下,虽然他的人头被高额悬赏,他总是能在最后时刻躲过追捕化险为夷。最终,他离开英国前往法国,且从此再未回国,1788年1月死于罗马。他的后半生腐化沉迷,与他前期的光辉岁月呈鲜明对比。
[4]亦即希腊神话传说中的金苹果园。赫斯珀里德斯是为天后赫拉看守金苹果园的众仙女。
[5]印度圣人。
[6]伊斯兰教国家的高官。
[7]Tir-na-n-Oge是“青春和快乐永驻之地(Land of eternal youth and joy)”。
[8]末日之夜,审判日之夜。
[9]爱尔兰北部的一个历史上的地区和古代的王国,在詹姆士一世统治时大部分被并入英国,今为北爱尔兰及爱尔兰共和国所分割。
[10]爱尔兰南部的历史上的地区和省,是古代爱尔兰岛的王国之一。
[11]典出埃德加·阿伦·坡的经典故事“一周有三个星期天”。
[12]《卡勒瓦拉》是芬兰一本有关神和英雄的古老歌谣集。
[13]棕仙:传说中夜间来帮助人们做家务事的棕皮肤小仙童。