迈克尔·菲利普斯在见到林为民之前心中已经有过准备。

年少成名,才华横溢,要说林为民好说话,不太现实,尤其是涉及到作品方面的问题。

这一点,他在和贝托鲁奇沟通的时候,贝托鲁奇也曾说过。

可尽管已经有了心理准备,在面对林为民强势的咄咄逼人时,迈克尔·菲利普斯还是表现出了极大的不适应。

他在好莱坞好歹也是成名多年的制片人,每一个经手的项目即便是导演也要按照他的意见执行,他从来没有想到自己有一天要听一个编剧指手画脚。

迈克尔·菲利普斯几次差点按捺不住情绪要拍桌而起,可看着林为民那有恃无恐的表情,他还是忍住了性子,对于好莱坞的制片人来说,软硬自如是一门必修课。

“林,你不能觉得我的诚意大,就提出这些过分的要求!”迈克尔·菲利普斯忍不住道。

林为民却摇摇头,“我们中国有句话,先小人、后君子。迈克,我想你也很清楚,电影的改编权一旦交出去,我对于这部作品的掌控基本就等于零,我现在提的这些要求不过是为了能够让改编能够保持它原来的水准!”

“你应该相信我的水平。”

“我当然相信你,要不然也不会在这里和你浪费口舌。”

迈克尔·菲利普斯闻言苦笑,这个年轻的过分的编剧,出人意料的难缠。

因为要讨论的细节太多,林为民和迈克尔·菲利普斯的谈判进行了两天时间,才最终商定好了所有的细节问题。

然后林为民特地打电话和阿瑟·米勒沟通,电影版《触不可及》的改编将以米国版话剧为蓝本,这一版的剧本阿瑟·米勒也有贡献。

当初林为民和阿瑟·米勒的公司签订合同时有约定,《触不可及》的版权属于林为民,但在米国的版权运营阿瑟·米勒的公司要参与,现在话剧的版权再开发,阿瑟·米勒的公司肯定要分一杯羹。

接到林为民的电话,阿瑟·米勒对这件事表示欢迎,《触不可及》的电影改编有助于话剧原著扩大影响力,对于未来的复排也有帮助。

在三方同意的前提下,林为民与迈克尔·菲利普斯签订了合约,交出了《触不可及》的电影改编权。

合约签订,林为民得到了40万的剧本费用,这其中有10万要分给阿瑟·米勒。

这笔不菲的剧本费用让迈克尔·菲利普斯有些肉疼,林为民调侃道:“迈克,你真该早点来找我。早一个月,说不定你十万米刀就能拿到这个剧本。”

奥斯卡最佳原创剧本的加持让林为民在报价的时候充满底气,喊出了五十万米刀的天价,迈克尔·菲利普斯砍了半天价才砍到四十万,再也砍不动了。

迈克尔·菲利普斯对此也很无奈,得了奖身价倍增,这就是电影圈的规则和现实。

好在《触不可及》是一部剧情片,投资并不算大,他的初步计划是投资600万米刀。

有林为民刚得了奥斯卡最佳原创剧本的加持,这40万花的还是值得的。

“合作愉快!”

“合作愉快!”

双方握过手,林为民又突然道:“迈克,我还是建议你找个工匠型的导演,《触不可及》的剧本已经打磨的非常完美,太过天马行空的导演只会破坏这部作品的整体性。”

迈克尔·菲利普斯审慎的点点头,“我会考虑的,之后挑选导演我会再和你沟通。”

合约已经签完,按理说他就是把林为民的话当成废话也没问题。

可迈克尔·菲利普斯眼馋林为民的其它作品,之前谈判的时候还想要签林为民作品的独家改编权,却被林为民的狮子大开口给吓住了,只能无奈放弃。

但他并没有死心,只要《触不可及》的改编获得一定成功,有了合作的基础,以后再跟林为民合作并不是难事。

要知道林为民的《追风筝的人》现在正在百老汇火热演出,比《触不可及》还要受欢迎。

他的小说《霸王别姬》在米国的总销量已经突破了200万册,在世界上的其他国家销量也不容小觑,这可是个不小的IP,距离好莱坞的顶级IP尚有一定差距,但只要用心操作,赚的盆满钵满一点问题都没有。

连他最新的小说《无论如何,人生是美丽的》,才刚出版了两个月时间,就已经爬到了《纽约时报》畅销书排行榜前20的位置。

假以时日,又是一部常年霸占畅销榜前列的作品。

更别说迈克尔·菲利普斯还知道林为民年纪轻轻,作品数量众多,这就是个行走的IP库,怎么能不维护好关系呢?

《触不可及》的改编谈完,迈克尔·菲利普斯谢绝了林为民燕京游玩的邀请匆匆回到了米国,拿到了改编权只是刚刚开始,距离电影真正的诞生还有十万八千里。

迈克尔·菲利普斯走后,林为民又恢复了正常的生活和工作节奏。

之前答应人艺的《燃烧》的剧本,经过这些天的创作已经出炉,他把剧本送到人艺。

三月份的时候人艺前往法国交流演出的团队已经回国,林为民听他们说起了在法国的见闻,看得出来,大家都很兴奋。

于是之交给了林为民一封信,信是阿伦·雷乃写给林为民的,是阿伦·雷乃去看人艺演出的时候,让翻译把他的话翻译给人艺的人,再由他们写完捎给林为民的。

林为民收下信没有翻看,聊完了正事,他准备离开,就见冯远征鬼鬼祟祟的朝他招手。

“大大方方的,说几句话又不是干什么偷鸡摸狗的事!”林为民道。

冯远征被他说了一句,脸上有些不太好意思,转瞬又开心起来,“林老师,我接到梅尔辛教授的邀请函了!”

“好事啊!小冯,恭喜你了,马上就要留学国外了!”林为民笑道。

“多亏了您!”冯远征感谢道。

“就是提个醒而已,没有我,你过几天也能反应过来。跟你们院长谈过了没有?”林为民问道。

“没呢,我刚接到邀请函,打算明天跟院长说。这不今天碰见您了嘛,跟您报个喜!”

林为民拍拍他的肩膀,“行了,好好谈吧,态度好一点。”

“我明白,谢谢您!”

冯远征朝林为民鞠了一躬,林为民见他扶了起来,“别客套了,我先走了!”

回到家中,林为民打开了阿伦·雷乃托人带给他的信。

去年林为民去法国领龚古尔文学奖,两人在伽利玛出版社组织的晚宴上认识,相谈甚欢。

领完奖后,林为民还受邀去阿伦·雷乃拍摄电影的剧场去参观过,算是聊得来的忘年交。

之前林为民给阿伦·雷乃科普《嘉靖与海瑞》这部话剧,他很感兴趣,听说人艺到了法国演出,他专门去看了一趟,看完《霸王别姬》和《套马人》,阿伦·雷乃赞不绝口,唯一遗憾的是没有看到林为民口中的《嘉靖与海瑞》这部先锋话剧。

在信的最后,阿伦·雷乃不忘恭喜林为民拿到了奥斯卡最佳原创剧本,阿伦·雷乃是电影人,尽管拍的电影和好莱坞完全是两个风格,但他也知道拿到这个奖项的不容易。

看完了信,林为民神色愉快,语言不通,写信对二人来说反而更方便了一点。

林为民给阿伦·雷乃回了一封信,除了表达对他的感谢,还邀请他有时间到中国来游玩,到时候请他去看《嘉靖与海瑞》。

翌日一早上班,林为民跑到了社里的外国文学编辑室。

“小郭,有没有时间?”

郭旭刚是社里的编辑,专精法文,负责外国文学编辑室的法国文学著作的编辑工作。

在国文社,很多外国名著的翻译工作都是交给社里资深的翻译家或者是燕京各个大学的学者,像郭旭刚他们这些科班出身的编辑机会反而不多。

“林老师,您有什么事?”郭旭刚起身问道。

通常,在国文社里,年龄较大的同事会叫他“为民”,年轻人都统一叫他“林老师”,反而极少有人会去叫他的职务。

“有件事想麻烦你一下。”林为民掏出了他写给阿伦·雷乃的那封信,“我给法国的朋友写了一封信,想麻烦你给翻译一下。”

郭旭刚接过信欣然道:“没问题,您稍等我一会儿。”

林为民道:“不着急。”

“没关系,您这信不长,有十几分钟就够了。”郭旭刚道。

林为民见状便在办公室里等了一会儿,跟其他几位编辑随意的聊着天。

翻译信件不是翻译名著,不需要逐字逐句的推敲,郭旭刚果然没有花多长时间,便把信的内容翻译好了,还给林为民誊抄了一遍。

“真是谢谢你了,小郭!”林为民随手扔出了一包烟。

烟是米国产的红万宝路,友谊商店有卖的,40块外汇券一条。

“林老师用不着!”郭旭刚赶忙将烟递回给林为民。

林为民把烟推了回去,“润笔费!润笔费!”

见林为民态度坚决,郭旭刚道了声谢,收了下了烟。

郭旭刚当场撕开烟盒,给办公室众人散了一圈烟,“今天沾林老师的光,我们也抽一回外烟。”

大家笑了起来,国文社的各个编辑室里老烟枪众多,平日里推开编辑室的门一进去,烟雾缭绕是常态。

抽着烟闲聊的时候,郭旭刚问道:“林老师,我看您写信这人叫阿伦·雷乃,是法国那个导演吗?”

林为民点头道:“是,去年去法国时候领奖认识的。”

郭旭刚艳羡道:“您这可真是谈笑有鸿儒,往来无白丁。”

林为民笑着摆了摆手,旁边的人听到郭旭刚的语气有些好奇的问道:“这阿伦·雷乃很有名吗?”

阿伦·雷乃是法国大导演不假,但国内从未引进过他的作品,只有少数人通过内参片的渠道看过他的作品,因此他的名字在国内并没有多少人知道。

郭旭刚知道阿伦·雷乃完全是因为他的专业是法文的关系,他语气略带几分夸张道:“非常有名!他是法国左岸派的重要导演,也是法国电影新浪潮的旗手之一。”

说“左岸派”国人很陌生,但要说起法国电影新浪潮,不少人看《大众电影》都知道,这是具有世界影响力的电影运动。

既然是法国电影新浪潮的旗手之一,那肯定厉害。

听到郭旭刚的解释,大家信服的点点头,看向林为民的眼神中带着几分钦佩。

小郭的话有点露骨,但意思没毛病。

林为民跟大家伙聊了一会儿后离开,大家盯上了郭旭刚的万宝路,直把一整盒烟抽了个干干净净才肯放过郭旭刚。

下了班,林为民到邮局把信寄了出去。

又过了几天,五月将到,林为民正忙着《当代》第五期刊物的发行上市,却从文协处得到了一个令人气愤的消息。