[1]这是残雪的第一部长篇小说,正确的译法是《突围表演》,后来按照惯例改名为《五香街》,来自小说中一条主要街道的名字。
[2]故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独废疾者,皆有所养。
[3]δικαιοσ?νη.希腊语:正义。
[4]初版于1514年用拉丁文出版。
[5]1627年出版。(指这样一个地方:“慷慨而开明,尊严而华丽,虔诚而公益。”)
[6]1602年出版。
[7]残雪短篇小说集的标题,用英文"dream worlds"来翻译《从未描述过的梦境》中的“梦境”,未免有些庸俗。
[8]《人间词话》,首次出版于1907年。)
[9]此段完整的原文为:有造境,有写境,此理想与写实二派之所由分。然二者颇难分别。因大诗人所造之境,必合乎自然,所写之境,亦必邻于理想故也。
[10]我更喜欢复数。
[11]《人间词话》,1909年初版。
[12]残雪在序言中用了“匪夷所思”这个词。
[13]“境非独谓景物也。喜怒哀乐,亦人心中之一境界。故能写真景物、真感情者,谓之有境界。否则谓之无境界。”
[14]在她的《最后的情人》序言中,她清楚地说,小说的故事是她自己的故事,她希望与读者的故事融合。她还宣布,她在努力创造一个元小说的境界。
[15]《明报》2015年6月27日。
[16]魏尔纳·沃尔夫:美学就是幻想(有参考作用幻想)吗?向(叙事的)描述及其与虚构和现实的关系中的“沉没”。载于《JL流行一族》(03.03.2009)