骍骍(1)角弓,翩其反矣。兄弟昏姻,无胥远矣。
尔之远矣,民胥然矣。尔之教矣,民胥效矣。
此令兄弟,绰绰有裕。不令兄弟,交相为瘉(2)。
民之无良,相怨一方。受爵不让,至于已斯亡(3)。
毋教猱(5)升木,如涂涂附。君子有徽猷(6),小人与属。
注释
(1)骍(xīng)骍:弦和弓调和的样子。
(2)瘉(yù):病,此指残害。
(3)亡:通“忘”。
(5)猱(náo):猿类,善攀缘。
(6)猷:道。
(7)瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。
(9)蛮、髦(máo):南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的蔑称。
译文
调整角弓的弓弦使之和谐,弓弦松懈就会反向弯转。对待自家兄弟和姻亲,不要有亲疏远近要一视同仁。
你和亲朋好友都太疏远,如此一来百姓也会有样学样。你要是能以身作则与兄弟相亲相爱,百姓也会模仿学习。
我们兄弟之间友善和睦,感情深厚宽裕和乐。如果兄弟之间不和睦,就会彼此伤害两败俱伤。
老百姓心地不善良,就会彼此怨恨积累仇恨。承受爵位不懂谦让,追求私利忘记天道真理。
把老马当小马驹来用,不顾后果必受其患。就像吃饭应吃饱,喝酒不能太贪杯。
猴子爬树天生就不需要人教,就像用泥涂墙才能使之坚固。君子如果施政做事合乎道理,百姓自然跟随依附。
大雪漫天飘落,遇见阳光立马就消融。身居高位不懂平易近人,其他人也会仿效日益骄傲。
大雪纷飞漫天飘,遇见阳光化成流水。小人就像南蛮与夷髦难以教化,让我心中甚是忧虑。