第二百二十九章
有没有好心人去提醒他,别一发火就用正文,因为恐怕除了我谁也听不懂。
德拉科懒洋洋地将目光从被用力甩上的礼堂大门上收了回来,他顺手拿起了斯科皮遗留下来的斗篷,厚重的斗篷上,忽然一个冰凉的触感引起了斯莱特林王子的注意,他低下头翻找,果不其然在斗篷一个不起眼的角落找到了一枚制作精美的银蛇状的胸针。
它看上去有些年头了——因为经常佩戴使用,上面甚至有了一些刮痕。
小幅度地浅勾唇角,德拉科抽出魔杖,正在想用什么魔咒能把它修复,忽然又想响起了什么似的,他似乎打消了这个念头,只是用了一个温暖咒后便将魔杖收了回去,叫来一个四年级斯莱特林,然后将斗篷交给他。
把这个送去给你们头儿,外面正在下雪。他淡淡地说。等那个四年级斯莱特林追出去了,德拉科这才仿佛什么都没放生过似的低下头,继续看手中的报纸,看上去他对刊登在最后一个版面的那个猫咪除臭剂广告产生了浓厚的兴趣。
这没关系,德拉科,因为他就只是在冲你发火罢了——哦,你们、你们这算是吵架了?在德拉科进行这一系列动作的时候,旁边传来潘西惊恐的声音,天呐,你们一个六年级一个四年级,为什么能把谈恋爱弄得像是小孩子在过家家?
事实上我们比你想象得严肃地多,潘西,德拉科从斯科皮拉下的书包里翻了翻,摸出一杆羽毛笔和一张羊皮纸,开始对照报纸上的广告订单抄写相关信息,期间头也不抬地说,刚才我们才认真地讨论了一番婚姻的可行性,发现了吗?
你们把互相攻击称作‘讨论’,是么?达芙妮笑得拿不动叉子,我倒是想把斯科皮叫回来让他用中文发音再来一次‘阿斯托利亚’,听上去好像不错啊。
别那么幼稚,德拉科。潘西责备地说。
从来没有那么认真过了,潘西。斯莱特林王子神情慵懒地拖长了腔调回答。
中文里‘达芙妮’该怎么发音来着,德拉科?
……闭嘴吧,达芙妮。黑发斯莱特林姑娘冲她的好友用力地翻了个白眼,这让达芙妮感到很愉快似的,再一次乐得合不拢嘴。
用不着那么紧张,潘西,我们可以慢慢来。德拉科放下手中的羽毛笔,稍稍认真了一点儿说,正常人不会轻易拿斯莱特林的套路来研究自己的恋爱关系,所以我们大可不必那么敏感。
抱歉?!潘西提高了声音,难以置信地问,你和斯科皮,你俩之中有谁不是斯莱特林吗?
我们都是,可是他从来没接触过那些乱七八糟的关系。德拉科回答,或许你会惊喜地发现,在斯科皮眼里,所有的斯莱特林的伴侣都是正常的恋爱关系,他们甚至都应该在七年级毕业之后就出去在魔法部等级为灵魂伴侣。
………这说法恐怕连格兰芬多都不会信吧。潘西满脸无语。
我管不着那群蠢狮子怎么想,德拉科挑了挑眉,得意洋洋地说,只要确定斯科皮格雷特先生这么想就足够了。
你哪来的自信整个斯莱特林在斯科皮眼里就是这样的?潘西咂咂嘴无奈地问。
斯莱特林王子皱眉,平淡地说:我确定,因为我呈现给他的就是这样的一个斯莱特林。
记下来,达芙妮。潘西用手肘捅了捅女伴,面无表情地说,这是我上霍格沃茨以来听过的最大的一个阴谋,也是我这辈子听过最动人的情话。
德拉科冲潘西假笑了下。
当年我们在一起时,你可没那么浪漫过。潘西说,那时候我们才三年级,你已经做好了准备要将小格雷特变成一个马尔福了?从第一眼起?……真是难以置信,德拉科,是什么启发了你对一个一年级的孩子有了这种企图的?
……大概是他觉得‘斯科皮’后面非得搭配上‘马尔福’才行,记得吗,潘西,达芙妮撩了撩头发,那原本是马尔福少爷给自己儿子准备好的名字。
哦真变态。黑发斯莱特林姑娘甜蜜地说。
——真抱歉打扰了你们这种和谐的气氛,一直坐在一旁沉默不语的扎比尼忽然说,但是我恐怕认为德拉科一开始并没有抱着这样的想法,在我的记忆深处,深刻地记得当年在斯莱特林公共休息室,围绕着火炉边,你们轮番迫不及待地向斯科皮说明了关于斯莱特林的这些……小规矩。
潘西:说了?
扎比尼:说了。
德拉科:你怎么可能记得那么清楚,布雷斯,你记错了。
扎比尼:我没记错,那一天晚上布莱克教授划破了罗恩韦斯莱的帐子,闯进了霍格沃茨,多么值得纪念的一天。
德拉科:……
潘西:……
达芙妮:……
德拉科彻底放下了手中的事,稍稍挺直了腰杆:我们说了什么?
扎比尼:知无不言,言无不尽吧。
潘西:简单来说就是‘糟糕了’?
达芙妮笑眯眯地点点头:被你这么一说,我也想起来了。我甚至还想起了更加糟糕的细节,要听吗,德拉科?
就好像还能多坏似的。德拉科点点头,请说,女士。
我记得当时你还扭头问了阿斯托利亚相关的意见——就在潘西说她的未婚夫的时候,达芙妮说,记住这个的理由是当时我正在暗恋你,亲爱的,所以嫉妒得要命。
我居然去问阿斯托利亚?德拉科若有所思地微微蹙眉,我为什么会去问她?
大概是因为当时她正蹲在你旁边看她那本愚蠢至极的《高级魔药辞典》让你产生了某种不可思议的共鸣——虽然那显然是你的错觉。说实在的,我并没发现她在魔药方面多有天分,她才是那个真正想要来一份《家庭魔法大全》的那一个。达芙妮刻薄地说,说着,金发姑娘顿了顿,又转向的德拉科,你看上去有麻烦了,是吗,德拉科?
精确。德拉科嘲讽地勾了勾唇角,我甚至想杀了波特,因为是他打碎了魔法部所有的时间转换器。
……
而此时此刻,斯科皮格雷特先生正坐在温暖的魔药实验室里,他的身边架着一个巨大的坩埚,里面正咕噜咕噜地冒着粉红色的泡泡。耳边是波特和赫敏低声的争论,斯科皮拢了拢斗篷,指尖心不在焉地拨弄着斗篷上那枚胸针。
他想了想,从口袋里摸出一封还没有拆封的信件。
信封上的权杖标记毫不掩饰地显示了它来自遥远的德国北方某个常年被冰雪覆盖的地方。斯科皮想了想,顺手拿过桌子上的银质小刀,将信封沿着边慢慢拆开——
亲爱的斯科皮:
展信佳。
希望你在霍格沃茨过的好,能够像在德姆斯特朗一样快乐。
首先,我必须对我之前强制邀请你来德国并且擅自篡改了你的记忆表示真诚的歉意。很显然,我想得到你(这点无须置疑并且我并不打算隐瞒),我以为我考虑得足够周全以至于能在冒着这样大风险的情况发生后依旧留下你,然而事实证明我是错误的。
在一年之后我意识到了我的错误,当我发现自己开始不能坦然地再举起魔杖定期修改巩固我为你亲自打造的虚假记忆时,我也同时意识到,是时候该正视现实了,所以在今年霍格沃茨开学的时候,我义无反顾地寻找了一个理由,把你送回了英国。
在最开始,我的老师并不赞同我这样做,然而最后他给予了我极大的自由来处理我自己的事情,在这一点上,我非常感谢他。老师曾经忠告我,人不可以撒谎,一个谎言就需要无数个其他的谎言去支撑它,从前我不以为然,然而现在我终于明白了这个道理,老师是对的,我不可能永远活在虚假的谎言中。
在我对于那些快乐的日子越陷越深的同时,我也越来越麻木,我知道它其实并不是真实存在的,我也惧怕总有一天我会失去这一切。所以在最后我选择了退缩,心中抱着一丝希望在一切重归于零后,脚踏实地地,真正地将你永远地留在德国。
最后,惊讶你能那么快地恢复你的记忆,很显然,你周围有一个人对这件事上了心。
非常想念你。
雷诺迪尔佳布莱斯特
作者有话要说:= =看在我如此有诚信双更了的份儿上,姑娘们原谅我(尔康手